今年,Amazon的動作頻頻,上半年度經常看到電子書社團分享日本跟美國Amazon的kindle機器優惠訊息,5月份Amazon 繁體中文商城也開站了,
Kindle Oasis是Amazon出產的產品,今年6月出了第10代,跟第9代相比多了色溫調節功能,
7月的時候,Amazon在Amazon Prime Day大肆出清Oasis第9代裝置,當時要購買時也是猶豫了一下,不過這兩代的功能差異不大,看在錢包的份上,
大概以新台幣69XX元(扣除信用卡回饋,含運費)買了觀望很久的Kindle Oasis第9代32G,所以開始進入了Kindle鑽研之路,
雖然Amazon本身提供的機器效能不錯,不過畢竟是外國人開發的裝置,有部分使用方式還是無法符合我們的使用習慣,
例如直排閱讀、簡轉繁的功能本身是沒有的,好在有許多人已經身先士卒(亂用成語!?)使用,並且還友善的分享了許多使用心得,也有許多強大網友自己開發了許多相應的外掛。
要用Kindle,就不能不提到Calibre這個軟體,他是一款非常強大的電子書管理工具,可以在你的電腦中管理許多不同格式的電子書,還可以做格式轉化,電子書編輯等,最重要的是,它是免費的!!!!(太感謝開發者了~~~)
有關Calibre的使用也有許多網友分享心得,大家可以去找找。
今天要來分享的是我最近遇到的困擾,近期追了幾部陸劇,都發現他們不約而同都是從小說改編的,
大陸的IP發展的正如火如荼,追完電視劇後,我就想來看看原著,無奈找到許多來源都是簡體字,
雖然是看得懂,但還是看繁體字看得比較習慣,只好自己來處理簡轉繁這段工作(前言好長,要進入正題了XD),
看了網路的教學好像和我使用的方式有點出入,因此和大家分享我的使用步驟:
開啟Calibre後,請到「偏好設定」,選擇「外掛」。
因為我已經裝好了,所以會有「Chinese Text Conversion」這個外掛,還沒裝過是不會出現在這個列表裡的,在這邊也搜尋不到沒安裝過的外掛,請按左下角的「取得新外掛」。
在外掛列表的名稱和安裝好的不一樣(這也是我當時找了好久才找到><),找到「Traditional<->Simplified Chinese Converter」你就成功一半了,找到後,大膽地按下安裝,系統會警告你安全性問題,就按下確定安裝吧!
※先點一下「Plugin name」依照名稱排序,找字體T的附近。
安裝完後,就要來進行重頭戲,簡轉繁!選擇想轉書籍後,按下「編輯書本」。
※只有epub跟azw格式可以編輯,如果檔案非這兩種格式要先進行轉檔。
上次我在另一台電腦裝完後,直接在快捷工具列就有出現「文」這樣的圖示可以點選,如果沒看到也沒關係,請選上方文字工具列「Plugins」,選擇「文 Convert Chinese Text Simplified/Traditional」。
接著選擇簡轉繁選項:
Conversion Direction:Simplified to Traditional(簡轉繁)
Language Style:Output --Taiwan
來源:Entire eBook(整本書)
按下確定後,系統就會跳出轉換進度條,轉換時間依照檔案跟電腦規格,不過也不會太久。
轉換成功後,就會跳出以下訊息。
(非必要)如果選擇「See what changed」,就會跳出以下的對照資料,讓你看系統幫你轉了那些文字。
轉換完之後,可以看到文字都變成親切的繁體中文了,最重要的一個步驟來了,請記得按下「儲存」(不然剛剛都做白工了XD)
接著就可以將檔案弄到kindle上開心地閱讀了~~~
如果有其他更快速的方法,歡迎留言告訴我喔!
留言列表